|
Huile
et acrylique sur toile
La
société découvre régulièrement de
nouveaux périls, de nouvelles angoisses. Faute de solutions
définitives pour y remédier, elle se rallie alors au
principe dit « de précaution ».
Les
mises en garde abondamment relayées par les médias sont
complétées par des campagnes publiques d'information et
l'obligation pour les produits de consommation dangereux de rappeler
distinctement leur nuisance.
Malgré
ces méthodes frisant parfois l'infantilisation des masses,
certains fléaux continuent leurs ravages sournois. Jusqu'où
ira le principe de précaution à propos du SIDA par
exemple ? Tatouer sur notre peau des messages alarmants comme sur
les paquets de cigarettes ?
|
Oil
and acrylic on canvas
The
Society regularly discovers new dangers, new fears. Without
definitive solutions to deal with them, the society agrees with the
principle named "precautionary". The warnings, extensively
relayed by the media, are supplemented by public information
campaigns and the obligation for dangerous consumer products to
remind distinctly their nuisances. Despite some methods that nearly
reduce people to the level of two-years-old, some scourges continue
their sly ravages.
How
far will the precautionary principle go about AIDS, for example Will we have our skin tattooed with alarming messages as on packet of
cigarettes?
|
Óleo
y acrílico sobre lienzo
La
sociedad descubre regularmente nuevos peligros, nuevas angustias. Por
falta de soluciones definitivas para remediar, elige entonces el
principio de precaución.
Las
advertencias abundantemente relevadas por los medias son completadas
por campañas públicas de información y la
obligación para los productos de consumo peligroso de recordar
distintamente su nocividad.
A
pesar de esos métodos acercándose a veces a la
infantilización de las masas, ciertas plagas siguen con sus
destrozos solapados. ¿Hasta dónde el principio de
precaución en lo que concierne el Sida por ejemplo? ¿
Tatuar sobre nuestra piel mensajes alarmantes como sobre los paquetes
de cigarrillos?
|