
|
 |
Le
berceau de l’humanité / The Cradle of Humankind
/ La Cuna de la Humanidad
2008
Dimensions : 120 x 120 cm
Huile,
acrylique, paillettes et verroterie sur toile
Cette
toile illustre le propos prémonitoire de Constantin
Tsiolkovski, père fondateur de l'astronautique russe : «
La terre est le berceau de l'humanité, mais nul ne vit
éternellement dans son berceau ». Sur un fond
d'univers étoilé, la terre, transformée en
berceau, tient compagnie à son proche satellite, premier astre
visité par l'homme. Un papillon, posé sur les draps
abandonnés, symbolise la fragilité de la vie et son
aspect éphémère rapporté à
l'échelle cosmique du temps.
Oil,
acrylic, glass and glitter on canvas
This
painting illustrates premonitory words of Konstantin Tsiolkovsky,
founding father of Russian astronautics: "The earth is the
cradle of humanity, but one cannot live in a cradle forever." On
a background of starry universe, the earth, transformed into a
cradle, accompanies the moon, first star visited by human beings. A
butterfly, landed on the abandoned sheets, embodies life fragility
and its ephemeral aspect on the scale of cosmic time.
Óleo,
acrílico, lentejuelas y abalorio sobre lienzo
Este
cuadro ilustra la declaración premonitoria de Konstantin
Tsiolkovsky, padre fundador de la astronáutica rusa: "La
Tierra es la cuna de la Humanidad, pero no se puede vivir en la cuna
para siempre." Sobre un fondo de universo con estrellas, la
tierra, transformada en cuna, está acompañando su
satélite más cercano, primer astro visitado por el
hombre. Una mariposa, puesta sobre las sábanas abandonadas,
simboliza la fragilidad de la vida y su aspecto efímero
relacionado con el período cósmico del tiempo.
|